El escritor Sebastià Alzamora y el traductor Jordi Fité ganan los XLIII premios Cavall Verd
El jurado destaca el carácter “conmovedor” del libro de poemas de Alzamora y la “ingente tarea” de la traducción de Fité
PalmaEl libro de poemas Sala Augusta, de Sebastià Alzamora, y la traducción al castellano de Poesia completa, de Elizabeth Bishop, a cargo de Jordi Fité Salvans, han ganado los premios Cavall Verd en su 43ª edición. Convocados por la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC), los premios se entregarán mañana, sábado, 28 de marzo, en el marco de un programa de actos que se desarrolla entre Palma y Santanyí.
El premio Josep M. Llompart a la mejor obra en poesía en catalán ha reconocido Sala Augusta (Proa, 2025), del autor mallorquín Sebastià Alzamora. Se trata de una recopilación que constituye un homenaje a las víctimas del alzamiento franquista de 1936. La Sala Augusta es un cine de Palma construido en un solar que había sido una antigua fábrica de hierros convertida en prisión durante la Guerra Civil, donde los presos republicanos esperaban la ejecución en unas condiciones inhumanas. Sala Augusta ha sido editado por Proa junto con otro poema largo del mismo autor, Llengua materna; juntos constituyen una expresión de memoria colectiva y personal, que también evocan el presente ante los peligros de los extremismos populistas y de la regresión de la lengua. De Sala Augusta, el jurado ha destacado que “se trata de un poemario conmovedor y comprometido, un ejercicio de memoria histórica e íntima hecho a partir de una poesía discursiva con versos a raudal. También está formado por dos partes muy complementarias que le confieren una gran unidad”.Sebastián Alzamora es uno de los escritores de mayor proyección de la literatura catalana. Nacido en Llucmajor en 1972, es autor de siete libros de poemas y de doce novelas. Ha recibido una docena de premios, entre ellos el Ciutat de Palma de 2002 por Sara i Jeremies, el Josep Pla de 2005 por La pell i la princesa, el Sant Jordi de 2011 por Crim de sang, el Crítica de Serra d’Or de 2019 por La netedat y el d’Òmnium de 2023 a la mejor novela por Ràbia.El premio Rafel Jaume a la mejor traducción de libro de poesía en catalán en la modalidad de traducción al catalán de los premios Cavall Verd 2026 ha sido para Poesia completa, de Elizabeth Bishop, en traducción de Jordi Fité Salvans (Edicions 1984). Se trata de la edición definitiva de la obra de una de las poetas más grandes en lengua inglesa. Viajera, aventurera, llena de curiosidad por todo aquello que desconocía, Elizabeth Bishop observó y describió la naturaleza, el paisaje, la geografía y las vidas humanas con una precisión miniaturista.El jurado ha subrayado de la traducción de Jordi Fité la “relevante tarea ingente que supone traducir una obra completa de una autora esencial del siglo XX, además del hecho de que se trata de una traducción en la que destaca el uso de un catalán muy natural, sin nada de artificio y con mucha precisión”.Jordi Fité Salvans (Sabadell, 1962) es, además de traductor, actor y director de teatro. Con una larga trayectoria en las artes escénicas, ha dirigido representaciones de Shakespeare, Chéjov y Goldoni, además de crear espectáculos conmemorativos en torno a las figuras de Salvat-Papasseit, Mozart, Camus y el mismo Shakespeare. Ha traducido teatro, poesía y narrativa, de autores como Shakespeare, Arthur Miller, Michael Frayn y Edgar Allan Poe.El jurado de los XLIII premios Cavall Verd ha estado formado por Miquel Bezares, Mireia Calafell, Begonya Pozo, Eduard Sanahuja y Joan Tomàs Martínez Grimalt, que ha actuado de presidente y de secretario.