Docentes que abandonan el catalán: "Ven aquí, Izan... 'Que vengas, te he dicho'!"

Cada vez son más los profesionales que giran la lengua y no cumplen los proyectos lingüísticos de los centros

Imágenes de archivo de Ara Balears
26/03/2026
4 min

PalmaQue el catalán retrocede socialmente y en las aulas es una evidencia que el ARA Baleares ha constatado en numerosas ocasiones. En este contexto en el que, para muchas alumnas, la escuela es el único espacio donde tienen contacto con la lengua propia, el trabajo que se hace es básico para garantizar su conocimiento. Ahora bien, no todos los profesionales lo entienden así y algunos apuestan por hacer las sesiones en castellano para evitar problemas, o giran la lengua de repente. Aunque no son actitudes mayoritarias, lo cierto es que van a más, según el testimonio de docentes que han contactado con este medio en los últimos meses.

Hay formas de hacer que perjudican el aprendizaje y la consideración de la lengua por parte de los niños. "Es habitual, especialmente en Infantil, que haya algún docente que dice a un niño 'ven Izan, que tenemos que entrar'. El pequeño no hace caso, porque no quiere, porque tiene edad de desafiar. Y acto seguido, el docente le dice 'que vengas, te he dicho', y el niño va", explica una voz autorizada del sector educativo que prefiere mantener el anonimato.

Según señala el propio profesional, el niño "en todo momento" había entendido el mensaje porque en Infantil todas las órdenes se acompañan de un gesto simbólico, "si lo va a ignorar", "al girarlo". gritan en catalán, le dirán en castellano. Y es un aprendizaje que le queda fijado", expone. Diferentes directores y directoras consultados lamentan las dificultades que tienen para asegurar que todos los docentes cumplen los proyectos lingüísticos de los centros. Lo que ocurre en el aula, a puerta cerrada, allí queda y no tienen acceso.

"En mi escuela lo tocamos hacer todo en catalán, pero yo sé que hay maestros hispanohablantes que lo ignoran y dan la clase en el idioma que quieren", explica la directora de un centro educativo de Palma. "Ellos saben que lo sé, pero les da igual, porque no tengo forma de penalizarlos, más allá del aviso verbal. Y además, no puedo demostrar lo que sé", añade. Hay que tener presente que los directores de la escuela pública no tienen capacidad punitiva, que se reserva a los inspectores ya la Consejería. En la concertada, en cambio, si un docente contraviene el ideario y el proyecto educativo del centro, corre el riesgo de ser despedido.

Las malas prácticas lingüísticas no sólo se dan en Infantil y Primaria, sino que es en Secundaria donde la minorización del catalán es aún más evidente. "Hay profesores que dan la clase en castellano para evitar problemas con los jóvenes y con las familias", asegura el director de un instituto del Pla de Mallorca. Aunque el Decreto de mínimos sigue vigente, no siempre se cumple. Si bien hay centros que haciendo uso del derecho que les da la norma, y ​​sobre los papeles realizan todas las clases en catalán, en la práctica no es así. En el caso de algunos institutos y de centros concertados ni siquiera se cumple el decreto: se hacen más horas en castellano que en catalán.

Català, sí, sobre los papeles

La Asamblea de Docentes confirma que las malas prácticas lingüísticas de algunos profesores llevan años produciéndose y van a más. "Hace tiempo que pasa. Pero la posición del Gobierno actual no solo no ayuda, sino que alimenta estas actitudes", explica Marina Vergés, portavoz de la Asamblea. "Llevamos mucho tiempo exigiendo a Inspección Educativa que no haga dejadez de funciones y se responsabilice del control del cumplimiento de los proyectos lingüísticos", añaden las mismas fuentes. "Cada centro es un mundo y no se puede generalizar. Hay situaciones diversas: equipos directivos que sí intentan hacer cumplir proyectos, pero no encuentran la colaboración del profesorado; equipos directivos que no quieren problemas y no controlan lo que los profesores hacen; centros que facilitan el incumplimiento del proyecto; profesores que cambian de lengua por presión; profesores que no tienen ningún tipo de cono; profesores que no tienen ningún tipo de cono; profesores que no tienen ningún tipo de cono; profesores con mucha lealtad lingüística que no abandonan el catalán...", enumera. "Los centros necesitan equipos directivos implicados en el cumplimiento de los proyectos lingüísticos y, sobre todo, que Inspección educativa haga su trabajo y apoye a los directores que lo necesitan y aplicando las sanciones pertinentes en caso de incumplimiento", reclama.

La UIB es la máxima autoridad lingüística de las Islas Baleares, pero el catalán también pierde presencia en marchas forzadas. Las guías docentes son leyes dentro de la universidad. Son un contrato vinculante entre el profesor y el alumno en el que se fijan tanto los contenidos, como los criterios y actividades de evaluación y, también, la lengua de impartición de cada asignatura. A veces, aunque ponga catalán, no se hace. Un alumno que estudia Educación Primaria asegura que hay algunos profesores (pocos) que cambian el idioma de las clases "para atender a los estudiantes que vienen de la Península", explica. "Son uno, o dos estudiantes, pero pasan por encima de 40 alumnos que entendemos y hablamos el catalán", lamenta. Todo esto, en la Facultad de Educación, en la que el catalán es mayoritario en todos los ámbitos. En otros centros universitarios la lengua propia tiene menos terreno porque los profesores dan las clases en el idioma que quieren, en función de la libertad de cátedra y contraviniendo, en muchos casos, las guías docentes.

stats