Año Blai Bonet
Si este 2025 hemos celebrado el centenario de nacimiento de Josep M. Llompart, en 2026 habrá fiesta grande con Blai Bonet, ya que hará cien años que este escritor iluminador llegó al mundo para sacudir la vida y la poesía. Gracias a Edicions de 1984 tenemos la suerte de entrar en este Año Blai Bonet con la edición crítica corregida y aumentada de la Poesía completa, del escritor santanyiner al cuidado de Nicolau Dols y Gabriel ST Sampol con prólogo, también revisado, de Margalida Pons. Este fantástico volumen de 1.374 páginas amplía lo que vio la luz hace once años recuperando textos inéditos debidamente recuperados del Archivo Bernat Vidal i Tomàs, y también incorpora poemas nuevos o poemas ya conocidos pero con variaciones destacables.
Qué suerte la de las personas que todavía no conocen la aportación de Blai Bonet y que con este nuevo hito tienen la oportunidad de descubrir a uno de los poetas más extraordinarios y sorprendentes de la historia de la literatura. Sus versos, que cantan el mundo con una intensidad casi sagrada, irrumpen talmente una cabalgata de fuego: son lengua eléctrica e intensidad y revelación. Dentro de él late una fe indomable en vivir seguramente porque el poeta vio la muerte muy cerca y fue de la mano de Bernat Vidal y Tomàs que encontró un buen médico y un buen maestro. Blai Bonet poseía una pasión desatada que no pedía permiso y que lo reclamaba todo con un ansia estremecedora: cuerpo y alma, sensualidad y mística, carne y misterio, grito y mudez. Bonet, en un proceso escultórico o alquímico, convierte la palabra en materia inflamable, incandescente, en reverberación que ciega e inspira a la vez, capaz de convertir el dolor en fuente primordial y el éxtasis en forma de conocimiento. Sus versos solares no se arrastran estáticos por la página, invitan a los hortelanos a llevar limones al mar ya los chicos de barriada a conquistar el mundo. La obra blaibonetiana resplandece como un himno, afirmación radiante que arde y trasciende.
Lou Reed quedó tan fascinado después de leer traducciones al inglés de Nueva York que utilizó el poema 'Al Brown' entero como mensaje al contestador automático, y artistas destacados (Francisco Bernareggi, Miquel Barceló, Camargo, Tomeu Estelrich…) han ensanchado las fronteras del arte inspirándose en el universo del poeta que instauró El Evangelio según uno de tantos. Éste no será el único libro que Edicions de 1984 sacará a la luz para conmemorar la efeméride: Nicolau Dols y Gabriel ST Sampol y Margalida Pons volverán a unir esfuerzos para publicar, en un solo tomo, las primerísimas versiones nunca editadas de los títulos O Calvary, Calvary y El joven. Con recuperaciones como estas podemos decir que iniciamos el Año Blai Bonet con muy buen pie.