Adiós a 'Mahón' e 'Ibiza': TVE cambia a los topónimos en catalán
El libro de estilo de RTVE obliga a utilizar la toponimia oficial, pero hasta ahora se incumplía


PalmaTelevisión Española, y especialmente el programa El Tiempo, ha empezado a utilizar los topónimos oficiales en catalán de los municipios de las Islas Baleares, según ha anunciado el colectivo Fem-ho en Català, que había solicitado que así se hiciera. A partir de ahora, los espectadores verán a Maó e Ibiza en las previsiones meteorológicas, que dejarán atrás las formas en castellano.
El libro de estilo de RTVE ya obliga a utilizar la toponimia oficial y, por tanto, el uso de las variantes castellanas era considerado una anomalía.
Según ha informado la Defensora de la Audiencia de RTVE a Fem-ho en Català, la razón de este uso inadecuado provenía de peticiones realizadas en su momento por los propios ayuntamientos de los municipios afectados.
El colectivo ha calificado este hecho de "gravísimo", al considerar que evidencia "políticas desnormalizadoras" llevadas a cabo por algunos gobiernos municipales, aunque se desconoce cuándo se hicieron estas peticiones ni bajo qué color político.
Para el colectivo, esta modificación puede parecer "un hito menor", pero lo consideran un paso importante en el respeto a las lenguas propias y, en este caso, al catalán.