<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears en Castellano - Paisaje]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/etiquetes/paisaje/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears en Castellano - Paisaje]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[El paisaje lingüístico del catalán y los creadores de contenido en el espacio digital]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/paisaje-linguistico-catalan-creadores-contenido-espacio-digital_1_5704571.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/75d87c51-ff36-4d53-b330-36cfc1b54c2b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p><em>E</em>n hablar de paisaje lingüístico nos referimos a la lengua –o las lenguas– presentes en los rótulos de las calles, en los escaparates de los comercios, en las cartas de los restaurantes expuestas al exterior o en la cartelería efímera, como anuncios de actos culturales o papeles pegados al mobiliario urbano ofreciendo servicios domésticos. El estudio del paisaje lingüístico se inaugura en el año 1997 con el artículo en inglés de Landry y Bourhis, que en catalán sería <em>Paisaje lingüístico y vitalidad etnolingüística: un estudio empírico</em>. Estos autores utilizan el término para analizar la visibilidad y la relevancia de las lenguas en comercios y anuncios, a partir de la observación de los usos lingüísticos escritos en el espacio público de Quebec. Su aportación fundamental fue considerar el espacio geográfico como un ámbito de uso lingüístico más, es decir, como una plataforma para el estudio sociolingüístico de las lenguas. Posteriormente, al estudio del paisaje físico se añadía el paisaje lingüístico sonoro, que amplía el concepto hacia todo aquello que se oye en los núcleos urbanos. ¿Quién de nosotros no ha parado la oreja, caminando por las calles de Palma o de nuestro pueblo, para reparar en qué lenguas se hablan? A veces, sonríes interiormente de alegría cuando oyes a gente joven con un buen catalán por la calle de Sant Miquel.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Rosa Calafat]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/paisaje-linguistico-catalan-creadores-contenido-espacio-digital_1_5704571.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 11 Apr 2026 13:42:35 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/75d87c51-ff36-4d53-b330-36cfc1b54c2b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Los carteles de un negocio de Palma.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/75d87c51-ff36-4d53-b330-36cfc1b54c2b_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[El análisis de los usos lingüísticos en el espacio público y en las redes sociales muestra las tensiones y jerarquías entre lenguas, pero también el papel emergente de los nuevos formatos digitales en la visibilización del catalán]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
