<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears en Castellano - verbos]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/etiquetes/verbos/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears en Castellano - verbos]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Los catalanohablantes hacemos muchas cosas, pero también damos]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/catalanohablantes-cosas-damos_1_5685479.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/3109b71d-0ca3-4c50-865c-cf46bd30ee61_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Entre los verbos más frecuentes de la lengua catalana se encuentra, sin duda, 'hacer' y<em> '</em>dar'. Ambos tienen usos llenos y bien claros, como 'hacer un trabajo' (en el que el verbo 'hacer' significa "realizar") o 'dar un libro' (en el que el verbo 'dar' tiene el significado lleno de "transferir a otro"), pero también participan en muchas expresiones en las que el significado principal recae en el sustantivo que les acompaña. Cuando decimos, por ejemplo, que queremos 'hacer una pregunta a alguien', el núcleo de la acción es 'pregunta'. Lo mismo ocurre en<em> '</em>realizar una visita', 'hacer trabajo' o 'hacer un análisis'. El verbo 'hacer' aporta la estructura verbal de la frase (marca el tiempo, la persona y la concordancia), pero el contenido semántico principal (es decir, el significado) lo pone el nombre.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Elga Cremades]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/catalanohablantes-cosas-damos_1_5685479.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 21 Mar 2026 16:07:46 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/3109b71d-0ca3-4c50-865c-cf46bd30ee61_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Los catalanohablantes hacemos muchas cosas, pero también damos]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/3109b71d-0ca3-4c50-865c-cf46bd30ee61_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[En catalán trabajamos, hacemos abrazos y visitas. También damos unas cuantas cosas: apoyamos, damos respuestas o damos vistazos. Estas combinaciones tan habituales forman parte de un mecanismo muy extendido en la lengua: el de los verbos de soporte o verbos ligeros]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Hablamos mal cuando decimos “hemos comido porcella”?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/hablamos-mal-decimos-hemos-comido-porcella_1_5598325.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/a7867f33-ff99-4660-87ee-d8e025684eba_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>La tradición gramatical catalana ha sido bastante coherente a la hora de describir estos verbos. Así, 'desayunar', 'desayuno', 'comida', 'merienda' y 'cena' se han clasificado como verbos intransitivos, es decir, verbos que no cogen complemento directo. Dicho con ejemplos concretos: según esta descripción, en catalán no 'dinam canelons' ni 'sopam pez'; lo que hacemos es 'comer canelones para comer' o 'comer pescado para cenar'. El verbo que introduce el alimento es 'comida', mientras que el verbo de comida sirve para indicar el momento o el tipo de comida. En Mallorca, además, esta estructura convive con otra solución muy habitual: 'dinam de canelons', 'sopam de pescado', con un complemento introducido por la preposición 'de'. Esta construcción permite especificar el contenido de la comida sin que sea un complemento directo, lo que encaja también con la clasificación tradicional de estos verbos como intransitivos.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Elga Cremades]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/hablamos-mal-decimos-hemos-comido-porcella_1_5598325.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 20 Dec 2025 14:51:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/a7867f33-ff99-4660-87ee-d8e025684eba_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un niño comiendo]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/a7867f33-ff99-4660-87ee-d8e025684eba_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[En Navidad, San Esteban o Año Nuevo pasamos muchas horas en la mesa y muchas más hablando de lo que comemos. Lo hacemos con verbos muy habituales ('desayunar', 'desayuno', 'comida', 'merienda', 'cena') que aunque no lo parezca, tienen un comportamiento gramatical curioso en catalán]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
