<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara Balears en Castellano - lenguaje]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/etiquetes/lenguaje/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara Balears en Castellano - lenguaje]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.arabalears.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Hagámoslo en Català impide que Eivissa rotule sus calles en formato bilingüe]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/hagamoslo-catala-impide-eivissa-rotule-calles-formato-bilingue_1_5657937.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/9479afcf-234d-45e9-9c5b-76ee704b0046_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Hagámoslo en Catalán ha convencido al Ayuntamiento de Eivissa para que haga los rótulos de las calles y avenidas de la ciudad estrictamente en catalán y no en formato bilingüe, como pretendía inicialmente el Consistorio. El anuncio publicado en la plataforma de contratación especificaba, de hecho, que el "suministro e instalación de rótulos para señalar el nombre de las vías" debía estar en las dos lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[David Marquès]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/hagamoslo-catala-impide-eivissa-rotule-calles-formato-bilingue_1_5657937.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 24 Feb 2026 12:33:09 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/9479afcf-234d-45e9-9c5b-76ee704b0046_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Fotografía del modelo de rótulos que el Ayuntamiento de Eivissa quería poner en las calles]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/9479afcf-234d-45e9-9c5b-76ee704b0046_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Hace rectificar el Ayuntamiento, que licitará de nuevo el servicio para que todos los indicadores en la vía pública sean en catalán]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Por qué ahora decimos que 'realizamos' cosas, si antes las 'hacíamos'?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/ahora-decimos-realizamos-cosas-haciamos_1_5655433.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/32acf712-a7aa-4c34-b3da-2a2f1085e459_16-9-aspect-ratio_default_1056312.jpg" /></p><p>Hace un par de semanas, el Ayuntamiento de un pueblo del Raiguer publicó un comunicado en el que se explicaba el cierre de unos locales del pueblo debido a unos problemas de estructura en los tejados. Aunque la situación fuera noticia, no era lo que sorprendía más del comunicado, porque lo que llamaba la atención era que las carencias se habían detectado mientras "se 'realizaba' una revisión ordinaria" –y no mientras se 'hacía' o se 'llevaba a cabo'–, a raíz de la cual, posteriormente, se "empezaron", se 'empezaron' o se 'iniciaron' estudios– mediante los cuales se "valoró la necesidad de 'realizar' la reforma completa" -y no la necesidad de 'reformar' íntegramente los tejados– porque la estructura "está 'realizada' con vigas cerámicas" -lo que es lo mismo que decir que está 'cuesta', 'hecha', ' se emplearon vigas de este tipo en la construcción. Estos locales estarán cerrados "hasta que no se 'realice' la sustitución total de la cubierta", es decir, hasta que no se haya sustituido toda.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Núria Cerdà]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/ahora-decimos-realizamos-cosas-haciamos_1_5655433.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 21 Feb 2026 15:51:12 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/32acf712-a7aa-4c34-b3da-2a2f1085e459_16-9-aspect-ratio_default_1056312.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un móvil.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/32acf712-a7aa-4c34-b3da-2a2f1085e459_16-9-aspect-ratio_default_1056312.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Prestar atención a la precisión léxica en nuestros textos, tanto en los orales como en los escritos, nos ayuda a evitar repeticiones y el uso excesivo de palabras genéricas. Si afinamos nuestro discurso, conseguiremos que sea más rico y variado. Por eso, hoy os proponemos las alternativas correspondientes a algunas de las palabras comodín más frecuentes en catalán]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Un centenar de profesionales debatirán en Palma sobre cómo proteger los derechos lingüísticos]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/centenar-profesionales-debatiran-palma-proteger-derechos-linguisticos_1_5650602.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/a878b295-46e8-4eaa-9de9-e752c0ee9e17_16-9-aspect-ratio_default_0.png" /></p><p>El Colegio de Abogados de Baleares acogerá los próximos 19 y 20 de febrero unas jornadas sobre la protección de los derechos lingüísticos, en las que se han inscrito más de un centenar de profesionales del derecho y de la Administración.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[ARA Balears]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/centenar-profesionales-debatiran-palma-proteger-derechos-linguisticos_1_5650602.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 16 Feb 2026 18:07:44 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/a878b295-46e8-4eaa-9de9-e752c0ee9e17_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Cartel de las jornadas.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/a878b295-46e8-4eaa-9de9-e752c0ee9e17_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
      <subtitle><![CDATA[La UIB, la OCB y el IEB organizan la jornada que tendrá lugar el 19 y 20 de febrero]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Qué nos dice el lenguaje cuando no sigue el camino previsto?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/dice-lenguaje-no-sigue-camino-previsto_1_5641394.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d7defed1-27e6-4956-9af2-92d660fa9869_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>¿Cómo se organiza el lenguaje en el cerebro humano? ¿Qué hace posible que una criatura adquiera una lengua en pocos años, que esta capacidad se mantenga a lo largo de la vida o que, después de una lesión, el sistema encuentre formas de reorganizarse? Estas preguntas, que llevan muchos años lingüistas, psicólogos, médicos y neurocientíficos intentan resolver, no son sólo propias del ámbito académico: interpelan a cualquier persona interesada en entender cómo funciona una de las capacidades más básicas y, a la vez, más complejas de la especie humana.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Elga Cremades]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/dice-lenguaje-no-sigue-camino-previsto_1_5641394.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 07 Feb 2026 16:00:18 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d7defed1-27e6-4956-9af2-92d660fa9869_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[¿Qué nos dice el lenguaje cuando no sigue el camino previsto?]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d7defed1-27e6-4956-9af2-92d660fa9869_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Los desarrollos atípicos obligan a repensar cómo se organiza el lenguaje y qué relación mantiene con el cerebro]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Quién decide qué es hablar bien?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/misc/decide-hablar_1_5548160.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/cbc3707a-db82-46c6-99cd-247412a24a55_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>"¿Pero esto es correcto?" es una de las preguntas más habituales que oyen los filólogos. A menudo se acompaña de un gesto de cautela, como si la lengua fuera un terreno lleno de trampas en las que hay que moverse cuidadosamente para no "cometer un barbarismo". Detrás de esa inseguridad hay una idea muy extendida: que hay alguien, una especie de autoridad invisible, que sabe exactamente lo que es "hablar bien".</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Elga Cremades]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/misc/decide-hablar_1_5548160.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 01 Nov 2025 17:58:12 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/cbc3707a-db82-46c6-99cd-247412a24a55_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un diccionario.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/cbc3707a-db82-46c6-99cd-247412a24a55_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La normativa lingüística no es una verdad absoluta ni tampoco una cuestión de gusto personal: es el resultado de un conjunto de decisiones históricas, políticas y culturales que reflejan equilibrios entre la unidad y la variación, entre el poder y el uso real]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¡Eres más tonto que una alpargata!]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/tonto-alpargata_1_5526024.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/4d7d3096-760a-4ea7-99bf-7883db8aeb54_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Según el Alcover-Moll (DCVB), la expresión "eres más tonto que una alpargata" significa "ser corto de entendimiento". Todos sabemos que una alpargata es un tipo de "calzado de suela de cáñamo trenzado y empeine hecha con vetas o ropa gruesa generalmente con dos vetas que se atan al tobillo" (Diccionario del Institut d'Estudis Catalans, DIEC). ¿Pero por qué se atribuye la bendición a las alpargatas? Este hecho no debería extrañarnos si tenemos en cuenta que el corto, bendito o tontería muchas veces están asociados a prendas: ser "más burro que un zapato (o zapato)" o ser "más corto que una manga de chaleco".</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Pere Carbonell Vidal]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/tonto-alpargata_1_5526024.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 11 Oct 2025 18:43:03 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/4d7d3096-760a-4ea7-99bf-7883db8aeb54_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una alpargata.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/4d7d3096-760a-4ea7-99bf-7883db8aeb54_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[¿Alguna vez te han dicho que eres "más tonto que una alpargata"? Esta locución tan nostrada a menudo se utiliza como insulto en Mallorca. ¿Pero qué significa la expresión?]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El ADN de las lenguas humanas]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/adn-lenguas-humanas_1_5496779.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/71e5e527-e96e-4e31-a362-58f15555218a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Seguro que, en algún momento de su vida, le han dicho que el catalán y el castellano son <a href="https://www.arabalears.cat/etiquetes/llengues-romaniques/" target="_blank">lenguas romances</a>, que pertenecen a la misma familia. ¿Qué significa, sin embargo, que formen parte de la misma familia lingüística? Desde que estábamos en el instituto hemos oído hablar de familias lingüísticas. Tradicionalmente, se nos dice que pertenecemos a la familia romance, porque el catalán proviene del latín, como tantas otras lenguas.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Lluís Barceló Coblijn]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/adn-lenguas-humanas_1_5496779.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sun, 14 Sep 2025 16:42:23 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/71e5e527-e96e-4e31-a362-58f15555218a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una persona camina frente a una tienda de rebajas.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/71e5e527-e96e-4e31-a362-58f15555218a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Con el tiempo se fue construyendo el árbol genealógico de las lenguas de Europa, una gran familia conformada por las que están emparentadas históricamente, pero que nos conecta de forma directa con personas de India y Pakistán]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La Obra Cultural Balear convoca la 38a edición de los premios 31 de Diciembre]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/obra-cultural-balear-convoca-38a-edicion-premios-31-diciembre_1_5487635.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/8846e455-e429-406f-bb40-e12922b61d71_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>La Obra Cultural Balear (OCB) convoca la 38 edición de los premios 31 de Diciembre. La entidad explica que estos galardones tienen la voluntad de reconocer y estimular las iniciativas individuales o colectivas con sentido de país que favorezcan el uso normal del catalán en todos los ámbitos de la vida social y que promuevan la conciencia nacional propia de las Islas Baleares.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[ARA Balears]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/obra-cultural-balear-convoca-38a-edicion-premios-31-diciembre_1_5487635.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 05 Sep 2025 10:13:32 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/8846e455-e429-406f-bb40-e12922b61d71_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Imagen del galardón de los premios 31 de Diciembre.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/8846e455-e429-406f-bb40-e12922b61d71_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Estos galardones reconocen las iniciativas con sentido de país que favorezcan el uso normal del catalán]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Adiós a 'Mahón' e 'Ibiza': TVE cambia a los topónimos en catalán]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/adios-mahon-e-ibiza-tve-pasa-toponimos-catalan_1_5486159.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/571b9765-f7c6-4d1a-89f5-c1d666bd2024_16-9-aspect-ratio_default_0.png" /></p><p>Televisión Española, y especialmente el programa <em>El Tiempo</em>, ha empezado a utilizar los topónimos oficiales en catalán de los municipios de las Islas Baleares, según ha anunciado el colectivo Fem-ho en Català, que había solicitado que así se hiciera. A partir de ahora, los espectadores verán a Maó e Ibiza en las previsiones meteorológicas, que dejarán atrás las formas en castellano.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Héctor Rubio]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/adios-mahon-e-ibiza-tve-pasa-toponimos-catalan_1_5486159.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 03 Sep 2025 17:36:38 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/571b9765-f7c6-4d1a-89f5-c1d666bd2024_16-9-aspect-ratio_default_0.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una imagen de este martes.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/571b9765-f7c6-4d1a-89f5-c1d666bd2024_16-9-aspect-ratio_default_0.png"/>
      <subtitle><![CDATA[El libro de estilo de RTVE obliga a utilizar la toponimia oficial, pero hasta ahora se incumplía]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La Escuela de Mallorquín de Manacor, la herramienta cultural en catalán que ya supera los 3.000 alumnos]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/escuela-mallorquin-manacor-herramienta-cultural-catalan-supera-3-000-alumnos_1_5486051.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/c4f7a5ac-f471-474e-bb08-aa02ee3ad11a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Pocas dudas quedan en que la Escuela de Mallorquín de Manacor (EMM) es, por méritos propios y prolongados, una maravillosa anomalía. Una institución municipal en forma de patronato que, este miércoles y por 53 año consecutivo ha presentado su oferta formativa que, además del catalán, tiene varios puntos culturales que fortalecen desde hace unos años la propuesta.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Sebastià Vanrell]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/escuela-mallorquin-manacor-herramienta-cultural-catalan-supera-3-000-alumnos_1_5486051.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 03 Sep 2025 16:03:12 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/c4f7a5ac-f471-474e-bb08-aa02ee3ad11a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La Escuela Municipal de Mallorquín lo hace posible]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/c4f7a5ac-f471-474e-bb08-aa02ee3ad11a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[El EMM abre un nuevo período de matrículas con la certeza de superar a los alumnos de los cursos pasados ​​y ampliando la oferta con más grupos]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Podemos decir leche de avena?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/decir-leche-avena_1_5477288.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/199d15eb-7ac7-4d11-8dcc-bb794a40c98c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Si consultamos el Diccionario del Institut d'Estudis Catalans (DIEC2), la leche es el "fluido blanco o amarillento segregado por las glándulas mamarias de las hembras de los mamíferos, que sirve para el nutrimiento de sus crías". Ésta es, seguramente, la definición restrictiva que defiende parte de la industria láctea –obviando la última parte de la definición, está claro: "Para el nutrimiento de sus crías"–, especialmente en relación con las normativas europeas que regulan las denominaciones comerciales.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Dolors Pericàs]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/decir-leche-avena_1_5477288.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 23 Aug 2025 17:05:09 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/199d15eb-7ac7-4d11-8dcc-bb794a40c98c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Leche de avena o avena.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/199d15eb-7ac7-4d11-8dcc-bb794a40c98c_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Cada vez es más habitual encontrar en las estanterías de los supermercados -físicas o virtuales- productos etiquetados como bebida de avena, 'bebida de avena', 'oat milk' o 'hafer drink'. La variedad de nombres no es casual: refleja tanto la diversidad del mercado como la complejidad de una cuestión lingüística que combina tradición, innovación y polémica terminológica]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El Real Mallorca prescinde del catalán en sus comunicaciones]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/real-mallorca-prescinde-catalan-comunicaciones_1_5464923.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/784aadbf-8a17-44de-8339-def0d1ed2fb9_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Plataforma per la Llengua ha denunciado este miércoles que, por segundo año consecutivo, el Real Mallorca ha decidido ofrecer el carné digital de socio exclusivamente en castellano. La entidad lamenta que el club no haya hecho caso a la petición que le hizo el año pasado para que incluyera al catalán en el carnet y tampoco a la petición para reunirse, y considera que esta decisión supone una "exclusión injustificada de la lengua propia en un elemento simbólico e identificativo para la afición". La petición, además, también la enviaron al club diferentes peñas de aficionados.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[ARA Balears]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/real-mallorca-prescinde-catalan-comunicaciones_1_5464923.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 06 Aug 2025 11:57:50 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/784aadbf-8a17-44de-8339-def0d1ed2fb9_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El estadio de Son Moix actualmente lleva el nombre comercial de Iberostar Estadi.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/784aadbf-8a17-44de-8339-def0d1ed2fb9_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Plataforma per la Llengua lamenta que el club deportivo no haya escuchado la petición para incluir el catalán en el carnet de socio, que siga excluyendo la lengua del boletín electrónico y de gran parte de la producción audiovisual propia]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Adiós a 'Ibiza' y 'Mahón': Justicia obliga a usar los topónimos en catalán en los tribunales de Baleares]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/adios-ibiza-juzgados-baleares-empezaran-utilizar-toponimos-catalan_1_5463942.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d5d7496d-2be9-49ba-8e5b-001fff0546b4_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>El Ministerio de Justicia ha ordenado que todos los juzgados y tribunales de las Islas Baleares empleen los topónimos oficiales en catalán en sus sedes y actuaciones Esto implica que, a partir de ahora, denominaciones como<em>Mahón'</em>, '<em>Palma de Mallorca'</em> y '<em>Ibiza' </em>quedarán sustituidas por las formas oficiales: 'Maó', 'Palma' e 'Eivissa', independientemente de la lengua en la que se redacten los documentos judiciales.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Héctor Rubio]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/adios-ibiza-juzgados-baleares-empezaran-utilizar-toponimos-catalan_1_5463942.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 05 Aug 2025 06:33:50 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d5d7496d-2be9-49ba-8e5b-001fff0546b4_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Juzgados en Palma.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d5d7496d-2be9-49ba-8e5b-001fff0546b4_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[El Ministerio de Justicia ordena utilizar exclusivamente los topónimos oficiales en catalán, como 'Maó', 'Palma' y 'Eivissa', en todos los juzgados de las Islas]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Quién necesita artículos?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/necesita-articulos_1_5462347.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/00403eb9-ece8-44cb-bfad-8f7baf1ca88a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>¿Se ha parado alguna vez a pensar lo que a menudo decimos 'el', 'la', 'uno', 'sa' y 'se'? ¿O lo natural que nos resulta colocarlos delante de casi cualquier nombre, sin pensarlo? Los artículos forman parte del paisaje cotidiano de la lengua catalana, tanto si hablamos como escribimos. Ahora bien, ¿y si os dijera que hay muchas lenguas que no tienen ninguna y que, sin embargo, son igualmente precisas y expresivas?</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Elga Cremades]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/necesita-articulos_1_5462347.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 02 Aug 2025 19:06:58 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/00403eb9-ece8-44cb-bfad-8f7baf1ca88a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un grupo de jóvenes.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/00403eb9-ece8-44cb-bfad-8f7baf1ca88a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Parece impensable hablar sin utilizar palabras como 'el', 'la', 'uno', 'sa' y 'se'. En catalán, los artículos nos vienen de manera tan automática que ni nos damos cuenta de que los empleamos. Pero el mundo está lleno de lenguas que no tienen ninguna. ¿Cómo lo hacen entonces? ¿Y por qué el catalán no puede prescindir de ello?]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La gran odisea marítima de las lenguas humanas]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/gran-odisea-maritima-lenguas-humanas_1_5456102.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/772ff7fc-1a17-4ab0-a702-d2a07bc93807_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Charles Darwin, en su libro<em> La descendencia del hombre y sobre la selección en relación al sexo </em>(1871), afirmó que "la formación de diferentes lenguas y de especies diferentes, así como las pruebas que ambas se han desarrollado mediante un proceso gradual, son curiosamente las mismas". En el siglo XIX se comparaba una lengua a un organismo vivo: nace, crece y muere. Y también, como ciertos organismos, puede multiplicarse y expandirse. Esto puede ocurrir de forma más o menos rápida, o de forma más lenta.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Lluís Barceló Coblijn]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/gran-odisea-maritima-lenguas-humanas_1_5456102.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 26 Jul 2025 18:37:44 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/772ff7fc-1a17-4ab0-a702-d2a07bc93807_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La gran odisea marítima de las lenguas humanas]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/772ff7fc-1a17-4ab0-a702-d2a07bc93807_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Su expansión va de la mano de la de la población, con el mar como verdadera autopista en épocas pretéritas. Gracias al poblamiento de los continentes del planeta, han llegado a lugares extraordinariamente lejanos]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El 80% de las familias apuesta por la escuela en catalán en 4º de Infantil]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/80-familias-apuesta-escuela-catalan-4o-infantil_1_5454909.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/ce67afb6-acd1-433f-86fe-15a51ce3dbc3_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>El 80,52% de las familias -tres puntos menos que el año pasado- con niños que inician sus estudios en 4º de Educación Infantil en centros sostenidos con fondos públicos, han elegido el catalán como lengua de primera enseñanza, mientras que el 19,48% han optado por el castellano. En cifras absolutas, esto representa 6.458 matrículas en catalán y 1.563 en castellano. Este año era la primera vez que la matrícula se podía hacer telemáticamente. El desglose por islas es el que sigue, con grandes diferencias:</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jaume Cladera Mas]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/80-familias-apuesta-escuela-catalan-4o-infantil_1_5454909.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 25 Jul 2025 12:48:54 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/ce67afb6-acd1-433f-86fe-15a51ce3dbc3_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un aula con alumnes de primaria. / AHORA BALEARES]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/ce67afb6-acd1-433f-86fe-15a51ce3dbc3_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[En Eivissa y Formentera sólo lo han hecho el 60% de los núcleos familiares]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La OCB pide al presidente de RTVE una solución para poder ver 2CAT en Baleares]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/ocb-pide-presidente-rtve-solucion-ver-2cat-baleares_1_5454758.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/f61525d9-c5c0-42cd-a593-507024daf89c_16-9-aspect-ratio_default_1047152.jpg" /></p><p>El presidente de la Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE), José Pablo López, ha explicado al de la Obra Cultural Balear (OCB), Antoni Llabrés, las posibilidades técnicas que permitirían recibir el nuevo canal 2CAT en Baleares, como reivindica la entidad insular. López ha garantizado la recepción del canal infantil y juvenil Clan en catalán, la activación del catalán por defecto en las transmisiones en dual y la recepción inmediata de las emisiones de Radio 4.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[ARA Balears]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/ocb-pide-presidente-rtve-solucion-ver-2cat-baleares_1_5454758.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 25 Jul 2025 11:12:42 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/f61525d9-c5c0-42cd-a593-507024daf89c_16-9-aspect-ratio_default_1047152.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Las instalaciones de TVE en Sant Cugat]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/f61525d9-c5c0-42cd-a593-507024daf89c_16-9-aspect-ratio_default_1047152.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[José Pablo López se ha comprometido a garantizar la recepción de Clan en catalán desde el mismo momento en que empiece a emitirse en Cataluña]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA['Soñar tortillas': expresiones que no podemos traducir (y por qué son importantes)]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/coser-cantar-grano-expresiones-no-traducir-son-importantes_1_5449063.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d14b3358-2125-4e29-9320-39ae84097323_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Si, sin contexto ni conocimiento del catalán, un hablante de castellano siente que algo es "<em>bufar y hacer botellas</em>", pensará que quien le habla dice tonterías. En catalán, la frase indica que algo es tan fácil que se puede hacer sin esfuerzo, pero la imagen –que tiene cierta gracia e ironía– no se traslada al castellano. Lo mismo sucede con el 'somiatruites'<em>'</em>: intentar hacer una versión como '<em>sueña tortillas' </em>no tiene ni pies ni pies.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Elga Cremades]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/coser-cantar-grano-expresiones-no-traducir-son-importantes_1_5449063.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 19 Jul 2025 17:21:08 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d14b3358-2125-4e29-9320-39ae84097323_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una tortilla de patatas]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d14b3358-2125-4e29-9320-39ae84097323_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[A raíz de la muerte de Toni Cruz, muchas radios recuperaron éxitos de la Trinca. Recordamos 'Cosas del idioma', una canción que apunta a un fenómeno real: cada lengua tiene sus imágenes, sus giros, y cuando los perdemos, la lengua se desequilibra]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Palabras que dicen más de lo que significan]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/palabras-dicen-significan_1_5441713.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/c9a0fd8a-adbc-4445-b8ee-48a0ffb479ff_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>En 1972, la cantante Nina Mazzini y el actor Alberto Lupo entonaban, a dúo y en italiano, la famosa canción <em>Parole, parole</em>, que adaptó al catalán la maravillosa Núria Feliu. El argumento gira en torno a un clásico del desamor. Ella ya no confía en las palabras azucaradas de él.<em>Parole, parole, parole, parole, parole, soltanto parole"</em>. Esta última sentencia de la canción se tradujo al catalán como "palabras, palabras, palabras... Tus palabras, para mí, no son nada". En la adaptación al francés, que popularizaron los actores Alain Delon y Dalida, la vuelta final incorporó un añadido diferente: "<em>Paroles et paroles te paroles te paroles te paroles. Te encore des paroles que tú sèmes al viento</em>. En el <em>soltanto parole"</em>, es decir, "solo palabras", la versión francesa añadía: "y más palabras que siembras al viento", traducción literal. No obstante estas pequeñas variaciones, las tres sentencias recuerdan que las palabras no son lo que dice el diccionario, sino que modulan su significado en cada acta de habla. Es condición imprescindible para el entendimiento de que el emisor y el receptor compartan un mismo universo cognitivo. En el diálogo entre los dos amantes, el término "palabra" se aleja del significado "dar la palabra" o comprometerse firmemente. Pasa a denotar justamente lo contrario: vacío de compromiso y humo.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Rosa Calafat]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/cultura/palabras-dicen-significan_1_5441713.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 12 Jul 2025 17:32:49 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/c9a0fd8a-adbc-4445-b8ee-48a0ffb479ff_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La imagen.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/c9a0fd8a-adbc-4445-b8ee-48a0ffb479ff_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Quienes hablamos catalán sabemos que, si a una petición nos responden con un “ya veremos”, existe una probabilidad altísima de que esta expresión equivalga a una negativa. Cada grupo lingüístico carga de significación cultural sus palabras]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Denuncian el incumplimiento de la Ley de normalización lingüística en la rotulación de los autobuses de Eivissa]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/denuncian-incumplimiento-ley-normalizacion-linguistica-rotulacion-autobuses-eivissa_1_5438789.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/85d0759c-ded5-49f9-9691-a35155ba267d_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>El Instituto de Estudios Ibicencos (IEE) ha expresado su malestar por el "incumplimiento reiterado" de la Ley de normalización lingüística por parte del Consell de Eivissa, especialmente en la rotulación oficial de los topónimos en las líneas del servicio insular de autobús.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[ARA Balears]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.arabalears.cat/sociedad/denuncian-incumplimiento-ley-normalizacion-linguistica-rotulacion-autobuses-eivissa_1_5438789.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 10 Jul 2025 07:01:59 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/85d0759c-ded5-49f9-9691-a35155ba267d_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un bus ibicenco con los rótulos en castellano.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/85d0759c-ded5-49f9-9691-a35155ba267d_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[El IEE señala que, en varias líneas, la rotulación de los topónimos en los vehículos no respeta la toponimia oficial en catalán]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
